Interferences of Minangkabau-Indonesian EFL Students’ Dialogues: A Result of Double Language Transfer
Abstract
Learning English as a foreign language is a long journey of language transfer for students in West Sumatera, Indonesia. When the students learn to produce a sentence in English, they often use double language transfers, that is, from Minangkabau language as their native language to Indonesian language as their national language and from Indonesian language to English Language. Furthermore, the effect of literal translation which is used as mainly method in the process of learning languages at schools worsen the students’ errors and mistakes in learning English language. This research seeks to investigate the interferences in English Conversation scripts made by students of UPI YPTK Padang who were assigned to create a conversation in groups to certain topics. The results of the lexical and syntactical interferences found in the scripts indicated that the students are struggling with noun-verb confusion, subject matters, word choices, tenses, and non-existence forms of auxiliaries in L1. The findings provide insight into English learning and teaching techniques and present suggestions for lectures and materials developers.
Full Text:
PDFReferences
Cakir, Ismail. “Developing Cultural Awareness in Foreign Language Teaching.†Turkish Online Journal of Distance Education-ToJDE. Vol. 7, No. 3, 2006
Dechert, H.W. 1983, 'How a story is done in a second language' in Strategies in Interlanguage Communication, eds. C. Faerch and G. Kasper, Longman, London.
Dulay, H., Burt, M. & Krashen, S. (1988). Language Two. New York: Oxford University
Hashim, A. (1999). Crosslinguistic influence in the written English of Malay undergraduates. Journal of Modern Languages, 12(1), 59-76.
Lekova, B. “Language Interference and Methods of Its Overcoming in Foreign Language Teaching†Trakia Journal of Sciences, Vol. 8, Suppl. 3, 2010.
Lott, D. 1983. Analyzing and counteracting interference errors. ELT Journal, vol.37/3, pp 256- 261.
Marzo, Stefania. “Between Two Languages: The Linguistic Repertoire of Italian Immigrants in Flanders.†Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Eds. James Cohen, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad, and Jeff
MacSwan. Somervill, Massachussets: Cascadilla Press, 2002.
Sukandi, S. S. First Language Interferences on Minangkabau-Indonesian EFL Students ’ Linguistic Repertoire in the Process of Advancing their Multilingual Awareness, 443–453. 2014
Thomas, Jenny. 1995. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London and New York: Longman.
Widiati, Utami. “The Teaching of EFL Speaking in the Indonesian Context: The State of the Art.†Bahasa dan Seni. Vol. 34, No. 2. 2013
Williams, James D. “Grammar and Usage.†Concepts in Composition: Theory and Practice in the Teaching of Writing. London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 2003